中國音樂人王博將王世堅過去質詢時的激昂語句改編成神曲《沒出息》,結合他揮手、拍桌等畫面,在網路上爆紅引發模仿潮。王世堅本人看後也笑稱「網路世界實在太神奇了,充滿生命力跟創造力,各種人才、天才、鬼才都有,我是嘆為觀止!」對創意表示驚訝與肯定。
近日日本網友星川トニ將《沒出息》改編成日文版,清新抒情的嗓音,柔情萬千的旋律,有網友搭配上日本街道街景的影片,宛如一秒置身日本京都法觀寺,又稱八坂塔,東山區的古老街道上,讓許多網友看了以後直呼「怎麼那麼好聽?有一點藤井風的風格」、「超級好聽欸,有一種米津玄師的fu,~這版本在我心中,已經超越韓文版跟粵語版了(本來覺得那兩版最好聽)」、「日文版整個變高級了」、「現在是要全世界社畜共鳴了嗎?」
在 Threads 查看
在 Threads 查看
還有一名外國網紅Valerie將《沒出息》改成英文版,上架短短2天,吸引逾17.4萬網友狂按讚,大讚「堅叔現在是要紅到好萊塢了嗎」、「世界巨星王歌手,據我所知已經有英,日,韓,越南,法,意大利各國版本了紅遍全世界」、「還有中各種方言版,粵語版,閩南語版,還有各種行業編這首歌的舞蹈,世界名曲實至名歸」、「昨天剛聽了日文版,這是一曲闖入聯合國了嗎?」
除了各種語言版本外,也出現大場面等級的影片!有網友在YouTube「以史詩交響樂方式演繹王世堅的『沒出息』」,片頭有AI動畫王世堅騎著馬奔馳大草原上的畫面,接著出現交響樂團震撼登場,網友寫道:「將王世堅的《沒出息》改編為史詩交響樂版本,帶來全新震撼的音樂體驗。」
許多網友聽了以後大讚不已「哇!真的沒想到還有交響版」、「氣勢磅礴,整個氣場完全不同!這今迄今為止,衆多網路版本中,最另人印象深刻的改編」、「沒出息的如此波瀾壯闊,也算是再創一個新高度了」、「佩服~~佩服~~能改編成交響樂想必音樂底子深厚!感覺真的會有交響樂團演奏」、「沒想到《沒出息》交響樂品如此好聽」、「我決定我出殯那天要用這首」。