《Wood》以泰勒絲哀嘆自己過去交男友運氣不佳的歌詞開場,她唱著自己在經歷了一連串不順的戀情後,遇到了凱爾西,兩人一起「創造自己的運氣」。她唱道,不需要「敲敲木頭」來避免給戀情帶來厄運,隨後又唱:「你我永遠在黑暗中共舞 / 覆蓋我,一切都明白。」
泰勒絲特接著以更大膽的暗示升級歌詞:「原諒我,這聽起來自大 (cocky)/ 他 讓我… Ah-matized / 打開我的眼 / 紅木樹 / 不難看出 / 他的愛是鑰匙 / 打開我的大腿。」 歌詞中的「Ah-matized」是什麼意思?有報導分析,它實際上是俚語「d-ckmatized」這個詞的含蓄版說法,意思是某人被他們覺得性吸引且令人印象深刻的男性完全迷住或著迷。
泰勒接著將凱爾西比作「紅木樹(Redwood tree)」,象徵地球上最高大、最巨大的樹木。至於下一句「他的愛是打開我大腿的鑰匙」?這個意思就很直白了,不用多說。
她還巧妙地玩起婚禮用語:「女孩們,我不需要抓捧花 / 就知道hard rock(指鑽戒)將至 / 你用魔杖打破了我的詛咒。」
她接著唱道:「 看來你我之間,我們自創幸運 / 男子氣概(Manhood)的新高度 / 我不用敲木頭」。Manhood有男子氣概也有男性生殖器官之意,從泰勒絲的歌詞,她無疑相當幸(性)福美滿,而她也一語雙關帶出凱爾西與哥哥的體育播客節目《新高度(New Heights)》。
